AC | ח ומי גוי גדול אשר לו חקים ומשפטים צדיקם ככל התורה הזאת אשר אנכי נתן לפניכם היום
|
ASV | And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?
|
BE | And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today?
|
Darby | And what great nation is there that hath righteous statutes and ordinances, as all this law which I set before you this day?
|
ELB05 | Und welche große Nation gibt es, die so gerechte Satzungen und Rechte hätte, wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?
|
LSG | Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous présente aujourd'hui?
|
Sch | Und wo ist ein so großes Volk, das so gerechte Satzungen und Rechte habe, wie dieses ganze Gesetz ist, das ich euch heute vorlege?
|
Web | And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
|